《实用翻译理论与实践》专升本考试大纲
一、 考试科目:《实用翻译理论与实践》
二、 考试方式:闭卷
三、考试时间:90分钟
四、考试内容和要求
《实用翻译理论与实践》考试命题分为六个部分。
第一部分选择题,要求学生从所给四个选项中选取一个正确选项,本题重点测试学生对英汉翻译理论与实践课程的所需要的专业素质和非专业素质的掌握,包括翻译品格、翻译知识、翻译方法、翻译能力和翻译观念等。考试时间为5分钟。
第二部分是短语翻译,主要考查学生的专业素质,如词义选择、英汉词义差异等。考试时间为10分钟。
第三部分是填空题,要求学生根据题目要求完成译文,主要考查学生的专业素质,如词义选择、英汉文化差异辨析等。考试时间为15分钟。
第四部分是句子翻译,要求学生做英汉互译练习,主要考查相关的翻译素质,如翻译理论知识、语言理解及表达表达等翻译知识和翻译能力。考试时间为20分钟。
第五部分是短文翻译,要求学生在单位时间完成两篇各250字左右短文翻译,主要考查学生的综合翻译观念和翻译能力。考试时间为40分钟。
五、考试形式和目的
《实用翻译理论与实践》五大部分考题可以总体划分为客观题型和主观题型。
第一部分选择题,共包括10个小题。每题有四个选择项,考生应根据文章内容从每题四个选择项中选出一个最佳答案。该题主要是测试学生对所学翻译知识的熟悉及掌握程度。
第二部分为短语翻译,共包括10个短语,要求学生将所给短语翻译成中文。该题主要测试学生的专业素质,如词义选择、英汉词义差异等。
第三部分填空题,由10题组成要求学生根据题目要求完成译文,主要考查学生的专业素质,如词义选择、英汉文化差异辨析等。
第四部分句子翻译,共10题。要求学生做英汉互译练习,主要考查相关的翻译素质,如翻译理论知识、语言理解及表达表达等翻译知识和翻译能力。
第五部分是短文翻译,要求学生在单位时间完成两篇各250字左右短文翻译,主要考查学生的综合翻译观念和翻译能力。
六、考试选材原则、考核范围
本课程终结考试的命题依据是高校英语专业教学大纲、《实用翻译理论与实践教学大纲》。并根据教材所涵盖的文章主题、体裁、翻译技巧以及与教材难度相当的书面语言材料命题。